Sudski tumač za danski jezik Novi Beograd

Registruj se
Prijavi se
Sudski tumač za danski jezik Novi Beograd
prevodioci-i-sudski-tumaci-akademija-oxford-sudski-tumac-za-danski-jezik
SUDSKI TUMAČ ZA DANSKI JEZIK- AKADEMIJA OXFORD Akademija Oxford pruža uslugu prevođenja sa i na danski jezik, kao i overu dokumenata od strane sudskog tumača.
bg-prevodi-sudski-tumac-za-danski-jezik-175036

BG prevodi

Novi Beograd, Bulevar Zorana Đinđica 105/21 011 3111228
cena: Cenovnik
SUDSKI TUMAČ ZA DANSKI JEZIK - BG PREVODI Prevodi sa i na danski jezik sa overom sudskog tumača.
agencija-za-prevodilacke-usluge-spotter-sudski-tumac-za-danski-jezik
SUDSKI TUMAČ ZA DANSKI JEZIK SPOTTER Sudsko prevođenje dokumenata za danski jezik.
ab-globus-prevodi-sudski-tumac-za-danski-jezik-475686

AB Globus Prevodi

Novi Beograd, Jurija Gagarina 167/1 ( kod TC Piramida) 069 1006515
cena: Cenovnik
SUDSKI TUMAČ ZA DANSKI JEZIK - AB GLOBUS PREVODI Prevod u kratkom roku sa danskog jezika na srpski i sa srpskog na danski svih vrsta dokumenata sa overom sudskog prevodioca za fizička i pravna lica.
Pečat sudskog prevodioca je priznat u zemlji i inostranstvu.
Izlazak kod notara i na venčanja.
Prevod svih vrsta dokumenata sa overom za danski jezik.
LOKACIJE
Danski jezik (danski: dansk sprog) je germanski jezik u podgrupi skandinavskih jezika. Bokmal (Bokmål) varijanta norveškog jezika se može smatrati danskim dijalektom. To je posledica činjenice da su Danska i Norveška 400 godina živele u uniji. Govornici švedskog takođe uglavnom razumeju danski. Danski se izdvojio kao poseban skandinavski jezik prevodom Biblije na danski 1550. Usled vikinških ili danskih invazija, skandinavski je izvršio veliki uticaj na engleski jezik, naročito u lokalnim dijalektima Jorkšira. Standardni danski se danas zasniva na govoru Kopenhagena i okoline (Rigsdansk). Danski jezik ima veoma komplikovana pravila izgovora, sa mnogo redukcija, glotalni zastoj (stød), i čak 27 samoglasničkih fonema, koje se dele na kratke i duge. Suglasnika ima 17, diftonga 25. Postoje dva gramatička roda, zajednički i neutralni. Glagoli se ne menjaju po licima u prezentu, ali ima mnogo nepravilnih. Reči se često spajaju u duge složene izraze, slično kao u nemačkom. Rečnik danskog je pretrpeo najviše uticaja od starijih i savremenih nemačkih dijalekata (naročito niski nemački), francuskog i engleskog jezika. Pri brojanju, kombinuje se nemački (jedinice dolaze pre desetica) i francuski sistem: šezdeset je tri puta 20, osamdeset četiri puta 20. Čak je 50 dva i po puta dvadeset. Za pisanje, koristi se standardni latinični alfabet, uz dodatak slova æ, ø, i å (zamena za aa).
Back to Top