Mirandre blog: Žašto se sve više traži sudski tumač za korejski jezik

Registruj se
Prijavi se

Žašto se sve više traži sudski tumač za korejski jezik

Korejski jezik ima dva naziva. Jedan naziv koristi se u Severnoj, a drugi u Južnoj Koreji. U Južnoj Koreji, on se zove hangukmal, dok se u Severnoj zove čosonmal. To je maternji jezik više od 78 miliona ljudi. Govori se i zvaničan je jezik u obe Koreje, ali i u kineskoj pograničnoj prefekturi Janbjanu. Takođe, korejskim jezikom govori i dijaspora koja je rasprostranjena po čitavom svetu. Koreanaca van Koreje ima najviše u Kini, Japanu, SAD, Kanadi i Rusiji.

Prevođenjem svih pravnih i zvaničnih dokumenata bavi se sudski tumac za korejski jezik koji je ovlašćen da svojim pečatom garantuje verodostojnost nekog teksta originalu. Korejksi jezik veoma je specifičan i različit od našeg. Počevši od toga da korejsko pismo - hangul. Ono ima čak 40 slova, od toga su 21 samoglasnik i 19 suglasnika. Tvorac ovog starog pisma bio je Sedžong Veliki. Stvorio ga je još polovinom XV veka. Osim hangula, postoji i pismo sandža, koje liči na kinesko, a koristi se samo u Južnoj Koreji zajedno sa pismom hangul.

Korejski jezik je nacionalni i zvanični jezik Južne Koreje i Severne. Nakon mnogo naunih polemika u vezi sa tim da li korejski pripada altajskoj porodici jezika, zaključeno je da je on ustvari izolovan jezik koji ne pripada većim jezičkim grupama. Korejski jezik ima jasno definisan unapred poznat redosled rečeničnih članova. To je aglutinativni jezik, što znači da se oblici reči dobijaju dodavanjem jedinstvenih nastavaka, od koji svaki ima svoju jasnu funkciju. Redosled rečeničnih članova ide po šablonu: subjekat, objekat, predikat. Korejski jezik, kao i srpski, nema član. Što se glagola tiče, menjaju se po licima isključivo. Kategorija roda i broja ne postoji. Zanimljivo je da što se vokabulara tiče, korejski deli čak preko 60 procenata leksema sa kineskim. Izvestan broj reči potiče iz mongolskog jezika. Pored toga, postoje i reči koje su došle iz sanskrita. U modernom korejskom jeziku ima sve više pozajmljenica iz japanskog i engleskog jezika.

Blog ilustracija: Sudski tumač za italijanski jezik
Foto: Pixabay

Trgovinska razmena sa Južnom Korejom veoma je važna. U poslovnoj korespodenciji koristi se engleski i korejski jezik. Usluge sudskog tumača za korejski jezik su neophodne. Prevodi koji su overeni pečatom ovlašćenog sudskog tumača koriste se kao zvanični pravni dokumenti u svim institucijama.

Ko se bavi poslom sudskog tumača za korejski jezik? Pošto je reč o jeziku koji nije lako savladati do te mere da dosegnete najviši nivo znanja, kao biste stekli preduslova da se kvalifikujete za sudskog tumača, ovim poslom, mahom se bave osobe koje su bilingvalne. Ima izuzetaka, kao i uvek. Međutim, pretežno je reč o govornicima čiji je korejski jezik maternji, a srpski govore zato što duži niz godina žive u Srbiji.

Zašto je korejski jezik postao veoma tražen i zašto ima sve više zainteresovanih za njegovo izučavanje. Korejska kultura se brzinom svetlosti globalno širi. U novije vreme najviše zahvaljujući muzici. Naime, južnokorejska pop scena zavladala je svetom. Grupe i pevači koji pripadaju ovoj sceni, objedinjeni su pod nazivom kpop. Sve više mladih, ali i starijih, širom sveta prepoznaje moć kvalitetne muzike, slušajući i prateći kpop izvođače. Kultura je most koji spaja ljude širom sveta. Tako se javilo sve veće interesovanje za izučavanjem i studiranjem korejskog jezika. Njegovo učenje nije lako osobama sa ovih prostora, ali moderne tehnologije, a najviše sadržaju na internetu pomažu usvajanju znanja i savladavanju izgovora.

Prevodioci za korejski jezik imaju pune ruke posla kada su u pitanju razni oblici međunarodne saradnje. Sklapaju se poslovi, a ugovori i prateća dokumentacija moraju biti brzo, tačno i precizno prevedeni sa jednog jezika na drugi. Južna Koreja je tehnološki napredna zemlja koja nudi svetu najpoznatije brendove poput Samsunga, Hjundaija i slično. Ovi giganti imaju svoju mrežu po čitavom svetu. Južna Koreja je bogata zemlja sa viskom životnim standardom.

Glavni grad, Seul, postao je pravi magnet za turiste. Ime grada na korejskom jeziku znači „prestonica“. Grad leži na reci Han. Veoma je gusto naseljen i nalazi se u severozapadnom delu zemlje. Ima preko 10 miliona stanovnika. Seula je moderan grad, čiju arhitekturu karakteriše mešavine impozantnih oblakodera i starog istočnjačkog stila gradnje. Seul je prestonica Koreje još od davne 1394. godine. Kada je Južna Koreja 1948. ustanovljena kao država, Seul je proglašen njenom prestonicom. Grad, ne samo što je politički, ekonomski i kulturni centar, on se naziva i čudom na reci Han, zato što je i centar moćne korejske privrede. Šira oblast glavnog grada obuhvata i luku Inčon, kao i još neke gradove. Ova teritorija uma ukupno oko 25 miliona stanovnika. Tu živi čak polovina južnokorejskog stanovništva. Drugi po veličini je grad Busan, koji se nalazi na skroz na jugu, na obali mora. Seul je bio domaćin Letnjih olimpijskih igara 1988. godine.

Južna Koreja zauzima južni deo korejskog poluostrva. Zapljuskuju je tri mora: Žuto na zapadu, na jugu Istočnokinesko i Japansko more na istoku. Što se klime tiče, ona je umereno-kontinentalna, dok nizije na jugu, ali i ostrvo Čedžu imaju topliju suptropsku klimu. Inače, Južna Koreja ima i letnju sezonu monsuna. Ona ima svoj početak na kraju juna ili na početku jula.

Osim klime, važna geografska odrednica je i reljef. Južna Koreja nema visokih planina. Najviši vrh nalazi se na ostrvu Čedžu, i to je ustvari vulkan Halasan, koji je u okviru Nacionalnog parka sa istim nazivom. Najviši vrh ima nadmorsku visinu od 1950 m.

Sve veća popularnost korejskog, kao i sve više mladih koji su zainteresovani da upoznaju zemlju i njenu kulturu, dovodi i do veće potražnje za uslugama sudskih tumača. Naime, pošto je Južna Koreja tehnološka sila, ima sve više primera organizovanja razmene studenata iz zapadnih zemalja, koji odlaze tamo da završe jedan ili dva semestra. Ovo se naročito odnosi na fakultete kojima su glavni predmeti vezani za biznis ili ekonomiju. Mladi, koji su već zaljubljenici u korejsku muziku i kulturu, rado odlaze tamo na godinu dana kako vi studirali i spojili lepo i korisno.

Pročitajte još:

- Zašto se traži sudski tumač za japanski jezik
M. K.

Back to Top