Sudski tumač za japanski jezik Blokovi

Registruj se
Prijavi se
Sudski tumač za japanski jezik Blokovi
i.p.m.-prevodi-sudski-tumac-za-japanski-jezik
SUDSKI TUMAČ ZA JAPANSKI JEZIK BEOGRAD PREVODILAČKI CENTAR I.P.M.
PREVODI Usluge u ponudi Prevodilačkog centra I.P.M.
PREVODI: - Pismeno prevođenje standardnih tekstova i - tehničkih/stručnih/naučnih tekstova sa overom sudskog tumača ili bez overe sudskog tumača - Lična dokumenta sa overom sudskog tumača - Pravna i sudska dokumenta sa overom sudskog tumača - Dokumentacije pravnih lica sa overom sudskog tumača - Tehnička dokumentacija sa overom sudskog tumača - Medicinska i farmaceutska dokumentacija sa overom ovlašćenog sudskog tumača - Hitni prevodi - Usmeno prevođenje/tumačenje - Tumačenje telefonskih razgovora - Kompjuterska obrada prevedenog materijala
Japanski jezik službeni je jezik Japana, a govori se i u delovima Kine i Koreje koji su dugo bili pod japanskom vlašću, kao i u područjima gde živi dosta japanskih emigranata (SAD, Brazil). Nastao je od sledećih reči:Zbog razvitka u dugogodišnjoj izolaciji (na japanskim ostrvima), teško je naći bilo kakve veze između japanskog i nekog drugog jezika. Japanski zajedno sa rjukju jezicima spada u japansku jezičku porodicu. Priznavanjem rjukju jezika kao posebnih od strane lingvista, japanski jezik se u naučnoj literaturi sve manje svrstava u izolovane jezike, a kad uskoro rjukju jezici budu u potpunosti standarizovani, japanski jezik će i zvanično izaći iz klasifikacije koja ga svrstava u izolovane jezike, a u novoj klasifikaciji će se sa pravom pojaviti kategorija japanska porodica jezika.Pismo su Japanci preuzeli od Kineza u V veku. Za ideografske kineske znakove zvane kandži, Japanci su razvili vlastiti sistem čitanja i iz njega razvili dva fonetska pisma — hiraganu i katakanu. Svako od tri pisma ima svoje mesto i način korišćenja. Dok se neki kandži koristi za zapisivanje imenica i korena glagola, hiragana se koristi u kombinaciji sa kandžijem za zapisivanje nastavaka (glagolska vremena, poređenja prideva i sl.), gramatičkih reči (veznici, članovi itd.) i reči za koje ne postoje posebni znakovi. Katakanom se pišu strane reči i onomatopejski izrazi, a ponekad se koristi i za naglašavanje pojedinih reči. Osim ova tri pisma, povremeno se koristi i latinički romadži, uglavnom za skraćenice, a ponekad i za naglašavanje reči. U japanskom sistemu pisanja moguće je pisati vodoravno (sleva na desno) i uspravno (od gore prema dole).
Back to Top