Sudski tumač za italijanski jezik Vračar

Registruj se
Prijavi se
Sudski tumač za italijanski jezik Vračar
agencija-za-prevodjenje-lexica-sudski-tumac-za-italijanski-jezik
Italijanski jezik je nastao je od latinskog jezika, piše se latinicom i sadrži 21 slovo.
Spada u grupu romanskih jezika i službeni je jezik u Italiji, San Marinu i u švajcarskim kantonima Tičino i Graubinden.
Koristi se kao drugi službeni jezik u Vatikanu i u slovenačkim primorskim opštinama Piran, Koper i Izola.
U širokoj je primeni na Malti, gde je bio jedan od službenih jezika do 1934.god.
kada ga je zamenio engleski jezik.
U Italiji postoji čitava lepeza dijalekata i svaki region ima sopstveni dijalekat, koji je ponekad toliko različit od standardnog italijanskog da je jedva razumljiv.
Standardni italijanski jezik je toskanski dijalekt iz okoline Firence, Pize i Sijene.
Toskanski dijalekt se nametnuo iz razloga kulturnog presiža.
Najznačajniji pisci Srednjeg veka Dante, Petrarka i Bokačo, stvarali su na ovom dijalektu.
To je jezik grada Firenze, poznatog po božanstvenoj arhitekturi i dugoj istoriji prosperiteta.
Italijanski jezik je vekovima bio međunarodni jezik umetnosti i kuture.
Dante Aligijeri je imao poseban uticaj na spajanje jezika južne Italije sa toskanskim dijalektom.
Prevodilačka agencija LEXICA sa svojim prevodiocima i sudskim tumačima za italijanski jezik pruža sve vrste usmenih i pisanih prevoda.
Angažujte našeg prevodioca za italijanski jezik kada Vam je potrebno prevođenje sa srpskog na italijanski ili sa italijanskog na srpski jezik.
Sudski tumač za italijanski jezik stoji Vam na raspolaganju pri overi potpisa pred nadležnim organima.
Prilikom sklapanja braka, ukoliko je jedan od supružnika strani državljanin koji ne govori srpski jezik, obavezno je prisustvo ovlašćenog sudskog tumača na dan zakazivanja venčanja kao i na sam dan venčanja.
akademija-oxford-sudski-tumac-za-italijanski-jezik
SUDSKI TUMAČ ZA ITALIJANSKI JEZIK.
Među mnogim drugim stručnjacima koji čine tim Prevodilačkog centra Akademije Oxford posebno se izdvajaju sudski tumači i prevodioci za italijanski jezik.
Osnovni razlog za to treba potražiti u činjenici da je ovo jedan od traženijih jezika, bilo da je reč o pismenim i usmenim prevodima ili o učenju italijanskog kao drugog jezika.
Upravo to nas je i navelo da angažujemo veći broj prevodilaca i sudskih tumača za italijanski jezik u okviru naše institucije, tako da smo u prilici da svim zainteresovanim klijentima ponudimo brzu i kvalitetnu uslugu prevoda i overe svih potrebnih dokumenata, a po najkonkurentnijim cenama.
Prevodilački centar Akademije Oxford je jedan od vodećih centara u Srbiji i regionu.
Usluge pismenog i usmenog prevoda, sa ili bez overe sudskog tumača pružamo domaćim i inostranim kompanijama, državnim i nevladinim institucijama i pojedincima, te ispunjavamo njihove zahteve u potpunosti.
Prevode obavljamo sa i na preko 50 svetskih jezika.
U našem timu je u svakom trenutku na raspolaganju više od 220 prevodilaca i sudskih tumača, tako da sa ponosom ističemo ne samo kvalitet usluge i pristupačnu cenu, već i kratke rokove po kojima smo dobro poznati.
Što se same usluge pismenog prevođenja tiče, ne postoje nikakve barijere, jer se većina realizuje elektronskim putem.
Ono što nas izdvaja od drugih jesu najpovoljnije cene, brzina, tačnost i kvalitet, kao i činjenica da kod nas osim klasičnog prevoda, pod kojim se smatra prevođenje tekstova i dokumenata sa srpskog na određeni strani jezik i obrnuto, možete dobiti i dvosmerni prevod u okviru stranih jezika.
To zapravo znači da su naši prevodioci izuzetno visoko obrazovani, tako da imaju mogućnost da klijentima pruže uslugu prevoda dokumenata, tekstova ili bilo kog drugog materijala sa jednog stranog jezika na drugi, takođe strani jezik.
Kako je izbor jezika za koje nudimo usluge prevođenja i overe sudskih tumača prilično obiman navešćemo samo pojedine za koje smo specijalizovani: nemački, francuski, engleski, kineski, španski, italijanski, portugalski, ruski, bugarski, grčki, norveški, holandski, slovački, japanski, arapski, ali i estonski, korejski, mađarski, slovenački, češki, hrvatski, pakistanski i mnogi drugi jezici kojima se koriste ljudi u celom svetu.
Prevodioci i sudski tumači u Akademiji Oxford su visokoobrazovani, stručni, iskusni u svom poslu, odgovorni i specijalizovani za prevođenje najzahtevnijih stručnih tekstova.
Bez obzira da li su vam usluge sudskog tumača potrebne za overu bilo kog dokumenta, uverenja ili potvrde, tehničke i medicinske dokumentacije naši prevodioci i sudski tumači će maksimalno ispoštovati Vaše zahteve i dostaviti Vam prevedene i overene dokumente u najkraćem roku.
Pored toga, kod nas možete dobiti i prevode svih ličnih dokumenata, ali i svih materijala vezanih za različite oblasti, poput: politike, obrazovanja, turizma, ekologije, finansija, ekonomije i mnogih drugih.
Naravno, u slučaju da je u pitanju dokument koji zahteva overu od strane sudskog tumača, ništa ne brinite!
U timu Akademije Oxford se nalaze sudski tumači za preko 35 svetskih jezika, a svi oni su ovlašćeni od strane Republike Srbije za obavljanje ovog posla.
Nakon izrade, svaki prevod se kontroliše što se tiče stila, fraza, idioma i ostalih finesa da biste dobili prevod maksimalnog kvaliteta.
Zatim se prosleđuje određenom sudskom tumaču na overu.
A da bi ovlašćeni sudski tumač mogao da obavi svoj deo posla, odnosno da stavi svoj pečat na preveden dokument, neophodno je da nam klijent dostavi i original dokumenta na uvid, uzevši u obzir da pečat sudskog tumača ima svrhu da potvrdi verodostojnost prevedenog dokumenta, odnosno njegovu istovetnost sa originalom.
Takođe, u zavisnosti od vrste dokumenta za koji Vam je potrebna overa sudskog tumača zavisi i da li Vam je potreban takozvani Apostille pečat, pa je uvek preporuka da najpre proverite čitavu proceduru, jer u slučaju da je potrebno da dokument sadrži i Apostille pečat sudski tumač prevodi i sadržaj samog dokumenta i pečata, pa je zato važno da donesete već overen dokument, kako biste izbegli dodatnu peripetiju.
Upravo iz tog razloga je najbolje da se klijent u nadležnom sudu najpre raspita o proceduri overe određenog dokumenta, a da prilikom dostavljanja istog na prevod u Akademiju Oxford svakako naglasi svrhu za koju mu je taj prevod potreban, kako bi određeni sudski tumač mogao da ispuni zahtev klijenta na adekvatan način.
Dokumente i ostali materijal koji želite da prevedemo i overimo pečatom sudskog tumača možete doneti lično u bilo koju od naših poslovnica, koje se nalaze u gotovo svim gradovima širom Srbije.
Ako Vam ne odgovara taj način, možete ih poslati "Poštom", ali preporučeno ili preko određene kurirske službe na adresu poslovnice koja se nalazi u Vašem gradu ili Vam je najbliža.
Pored toga što su svi službenici koji su ovlašćeni za poslove sudskog tumača obavezani zakletvom da će čuvati i poštovati tajnost podataka sa kojima dolaze u dodir i svi zaposleni u Akademiji Oxford su obavezani na čuvanje Poslovne tajne.
LOKACIJE
Italijanski (ital. lingua italiana ili italiano) ili toskanski jezik (lingua toscana ili toscano) je romanski jezik, koji govori oko 62 miliona ljudi, od kojih većina živi u Italiji. Standardni italijanski temelji se na firentinskom narečju. Ima duple (ili duge) suglasnike, kao latinski (za razliku od drugih romanskih jezika, kao francuski i španski). Kao kod drugih romanskih jezika, izuzev francuskog, naglasak reči je različit. Piše se latinicom. Italijanski je službeni jezik u Italiji i San Marinu, kao i u Švajcarskim kantonima Tičino i Graubinden (Griđoni). Italijanski je uz latinski drugi službeni jezik u Vatikanu, uz slovenački je služben i u slovenačkim primorskim opštinama Koper, Izola i Piran, te se uz hrvatski koristi i u Istri gde živi italijanska manjina. Dosta je raširen i među potomcima iseljenika u Luksemburgu, SAD i Australiji. Takođe je široko razumljiv i podučavan na Malti, gde je bio jedan od službenih jezika do 1934. kad ga je zamenio engleski. Mnogo manje se govori u bivšim afričkim kolonijama Italije, kao što su Somalija, Libija i Eritreja. Italijanski je peti po redu jezik na svetu koji se uči u školama (nakon engleskog, francuskog, španskog i nemačkog). Kao i mnogi nacionalni jezici, italijanski jezik je moderni dijalekt koji se nametnuo kao domninantan jezik regiona koji je mnogo širi od njegovog prvobitnog područja. Standardni italijanski jezik je toskanski dijalekt iz okoline Firence, Pize i Sijene. Moguće je pokazati da je ovaj jezik obogaćen uticajima jezika Sicilije, Rima i drugih regiona. Toskanski dijalekt se nije nametnuo iz političkih, već iz razloga kulturnog prestiža. Na ovom dijalektu su stvarali Dante Aligijeri, Frančesko Petrarka i Đovani Bokačo, tri najznačajnija italijanska pisca kasnog Srednjeg veka. To je takođe jezik Firence, grada poznatog po lepoti arhitekture i dugoj istoriji prosperiteta. Stoga nije neobično da je italijanski jezik vekovima bio međunarodni jezik kulture i umenosti. Svi savremeni evropski jezici imaju deo rečnika koji je potekao iz italijanskog, a tiče se muzike i likovnih umetnosti.
Back to Top